為重塑泰國適宜女性游客的旅游勝地形象,泰國政府承諾將終止臭名昭著的性旅游業(yè)。
Kobkarn Wattanavrangkul, the country’s first female tourism minister, made the pledge following a series of police raids on Thai brothels last month, amid concerns over human trafficking and underage sex workers.
當(dāng)前人口拐賣與雛妓問題日益引起社會關(guān)注,泰國首位女性旅游部長科甘·瓦他那朗恭承諾將終止性旅游業(yè),上月警方對泰國的一些妓院進(jìn)行了突擊檢查。
“We want Thailand to be about quality tourism. We want the sex industry gone,” Ms Kobkarn told Reuters.
科甘女士在路透社的采訪中指出:“我們希望泰國提供高品質(zhì)旅游活動,我們呼吁那些色情產(chǎn)業(yè)趕緊關(guān)門。”
“Tourists don’t come to Thailand for such a thing. They come here for our beautiful culture.”
“游客來泰國不是為了進(jìn)行性交易,而是來感受泰國燦爛的文化。”
Prostitution has been illegal in the south-east Asian country since 1960, but the industry employs more than 120,000 sex workers, with authorities frequently accused of turning a blind eye.
自1960年以來,東南亞國家便將性交易視為非法活動,但這一行業(yè)仍有超過12萬名性工作者,而政府也經(jīng)常被指責(zé)對這一現(xiàn)象視若無睹。
Ms Kobkarn began her drive to clean up Thai tourism’s image soon after arriving in office in 2014, singling out the seedy resort city of Pattaya as a pilot project for the country at large.
科甘女士自2014年上任后就開始美化泰國旅游業(yè)形象,在全國范圍內(nèi),她從烏煙瘴氣的芭堤雅著手,以該城市為試點(diǎn)進(jìn)行改革。
Pattaya has more than 1,000 bars and massage parlours, many of which are fronts for illegal brothels.
芭堤雅有1000多個(gè)酒吧和按摩會所,而它們基本上都是為非法色情產(chǎn)業(yè)打的幌子。
But last month’s police raids, in which police closed down a high-profile Bangkok massage parlour and arrested more than 100 sex workers employed there – 15 of whom were underage – could mark a turning point for the industry.
但是在上個(gè)月的警方突襲檢查中,警方關(guān)閉了一所曼谷高級按摩會所并逮捕了100多名性工作者——其中有15位是未成年人——這一事件成為整個(gè)色情行業(yè)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
Although clients are predominantly Thai men, foreign tourists and expats also flock to brothels in Bangkok, Pattaya and other cities. Almost a million Britons visit the country each year.
盡管主要顧客是泰國人,但是外國游客和移民也經(jīng)常出沒于在曼谷、芭提雅和其他城市的性工作場所。每年有近一百萬英國人來泰國旅游。
In an attempt to diversify the industry, Thailand is starting a “month for women travellers” campaign in August, in which female-only pink immigration lanes and parking zones will be set up in international airports.
為了使旅游業(yè)多元化,泰國計(jì)劃在八月發(fā)起一項(xiàng)“女性游客月”運(yùn)動,到時(shí)國際機(jī)場會專門為女性開辟一道粉色的入境通道與停車區(qū)域。
The campaign is timed to coincide with the birthday of Thailand’s Queen Sirikit on Aug 12.
這項(xiàng)運(yùn)動也恰好趕上了泰國王后詩麗吉8月12日的生日。
Other travel sectors including wedding and honeymoon tourism, and eco-tourism, are also being pursued.
泰國政府同時(shí)也支持發(fā)展其他旅游項(xiàng)目,比如結(jié)婚旅行、蜜月旅行以及生態(tài)旅游。
廣州旅行社
以上信息由廣州天馬國際旅行社整理編輯,歡迎訪問廣州天馬國際旅行社了解更多,廣州天馬國際旅行社服務(wù)熱線 020-8370 6702泰國旅游,廣東到泰國旅游價(jià)格,泰國旅游攻略,泰國旅游資訊